【在宅翻訳起業コミュニティ】合格体験記・感想②

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

 Yさん(30代 女性)は、講座開始1ヶ月と3週間でトライアルに合格されました。

浅野正憲

彼女も、本当に早くにトライアルに合格されて、思ってもみなかったことがすぐに訪れてきたので、とても驚きました。

合格・不合格に関係なく、トライアル受験は本当に糧となる経験だと実感しています。

合格の報告

トライアル合格の連絡が届きました。

先生がビデオでご紹介されている外資系の会社のひとつです。

夢への階段をまた一段上がれたこと、先生の講座に出会えたからです。

本当にありがとうございます。

シークレットセミナーで伺ったトライアル受験の目安をもとに今月初旬、自身のビジネス経験分野に近い募集があった日系の会社のトライアルを受け何度も見直してこれで大丈夫と思い提出したものが、あえなく不合格となりました。

とても気落ちしてしまったのですが積み重ねたものがまだまだ足りていないんだと自省しながらセミナーやビデオの言葉を思い出して、応募したのが今回合格をいただいたところになります。

 

合格・不合格に関係なく、トライアル受験は本当に糧となる経験だと実感しています。

普段の勉強とは異なって・・・やはり、集中度・本気度が違いますね。

今後も、他のトライアル受験の機会を求めながら、翻訳練習を重ねて行きます。

受講の感想

この講座は、それまで頑なに抱いていた翻訳家に対する「遠い夢」「自分のつたない努力と意識ではなかなか到達できない」という認識をすーっと取り去ってくれました。

 

第一線で活躍されている翻訳家の方から、信頼できる確かな情報とスキルをご提供いただき、さらに浅野先生ならではの、マインド面でのさりげなくも力強い後押しがあり他の講座やセミナー、そして独学で必ず感じてしまう「これでいいのかな?」という疑問を不思議なくらいまったく感じることなく、今は近くに感じる夢への努力を続けることができています。

 

翻訳練習では、演習を重ねるにつれて、「特別な英語力がなくてもこの積み重ねが力になる」と自ら認識できるようになり、トライアルの挑戦では、取り掛かっているときのまさにトランス状態のような集中度・本気度をもっての翻訳作業の経験、不合格になって気落ちしても再び前を向くことができたこと気がつくと、講座のカリキュラム通りに進めることができているようでこんな自分でも、「脱線しないでできている?!」と、おどろきと感慨深いものを感じています。

 

とはいえ、やはり、まだまだ積み重ねるもの、吸収するべきものはたくさんありますのでこれからも引き続き、講座に沿って、精進していきます。

 

 

このような体験をしてみたい方はいらっしゃいませんか?

もしよかったら、こちらからラインの登録お願いします。

→ @masanori で検索してみて下さい。

 

友だち追加

 

★ランキングに参加しております。よろしければ、ポチッと応援お願いいたします。

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村


翻訳ランキング

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る
1日たったの1時間で、まずは手堅く月30万円の副収入。年収1000万円を目指せる『在宅英語起業』を教えます!今すぐLINEで登録!

SNSでもご購読できます。

コメントを残す

*